Что читать на длинных выходных: 7 новых книг на любой вкус
От эссе об уходящем осеннем сезоне до романа-путешествия по Европе
Симона Лапперт
Издательству «Поляндрия» — точнее, его линии No Age — удается находить литературные сокровища по всему миру. «Прыжок» — остроумный и очень эмпатичный роман швейцарской писательницы Лизы Лаппорт. Он про объединение людей, пересечение человеческих чувств и жизней. В центре сюжета — стоящая на крыше многоквартирного дома женщина: вероятно, готовящаяся к прыжку. За ней снизу вверх наблюдают десять разных персонажей. Или одиннадцать: один из них вы.
Илья Леонард Пфейффер
Голландский писатель Илья Леонард Пфейффер уже почти 15 лет живет в Генуе. Оттого его книга и похожа на «Великую красоту» Паоло Соррентино. В интерьерах знаменитого гранд-отеля «Европа» он поэтически рассказывает об истории любви: к женщине, искусству и старой Европе. А еще лихо закручивает сюжет вокруг украденного шедевра Караваджо, попутно предлагая читателю излюбленные маршруты по Италии и философские размышления.
Реко Секигути
Едва ли можно найти лучший вариант для осени — небольшое, на сто с лишним страниц эссе японской писательницы Реко Секигути, живущей во Франции. Она рассуждает о японском слове «нагори», обозначающем прощание с сезоном. Но и не только. Нагори — это закончившая цветение вишня, это прощающийся до следующего года инжир, это тающая на небе луна, это чай, выпитый напоследок с близким человеком перед долгой разлукой. Невероятно красивая, тягучая книга — низкий поклон переводчице Алине Поповой.
Надежда Плунгян
Щедро иллюстрированная книга-исследование, написанная не сухим академическим языком, а со сквозящей на каждой странице эмпатией. Это подробный искусствоведческий анализ гендерного вопроса в советское время, показывающий, как образ женщины в искусстве использовался и вылеплялся советской властью в целях пропаганды и агитации. Автор — Надежда Плунгян, кандидат искусствоведения и историк искусства, преподаватель Школы исторических наук НИУ ВШЭ. После прочтения посмотрите презентацию книги, которую вела писательница Оксана Васякина.
Екатерина Манойло
Дебютный роман писательницы Екатерина Манойло — болезненный, туго сплетенный с автобиографичностью, а значит, еще с огромным количеством людей с похожими жизнями. Героиня Катя — дочь русской матери и отца-казаха — живет в маленьком городе на границе с Казахстаном, а потом уезжает в Москву. Ее история — о переплетении разных культур в одном человеке, о свободе, насилии, смерти и жизни, вопросе отцов и детей и боли, связанной с ним. С этой болью книга и сталкивает — и показывает: с ней можно жить.
Абдулразак Гурна
На русском языке вышел роман лауреата Нобелевской премии по литературе прошлого года. Красота, боль и жестокость колониальной Африки здесь сплетаются воедино благодаря очень красивому языку, как полотно. Это история Юсуфа, проданного в рабство собственным отцом в уплату долгов. Юсуф открывает для себя собственную Африку — племена воюют друг с другом, рабство оставляет уродливые шрамы, немцы строят железную дорогу через весь континент. Юсуф влюбляется, взрослеет, ищет ответы на вопросы детства и пытается нащупать островок свободы.
Керри Мейер
Персонажи этого романа реальны: от главной героини, писательницы Сильвии Бич, открывшей знаменитый книжный магазин «Шекспир и компания», до Хемингуэя, Фицджеральда и Джойса. Париж, ревущие 20-е, набережные вдоль Сены, за дверьми книжного магазина влюбляются, расстаются, предают и разочаровываются молодые писатели, будущие классики. Будете читать — вспомните и Вуди Аллена с его «Полночью в Париже», и Шона Байтелла с «Записками книготорговца». Для осенних выходных идеальный вариант.