Влияние глобализации на местный колорит и стиль
Вонг Карвай — экспрессионист от кино, его интерес сосредоточен не на конкретных вещах, а на чувствах, сопутствующих им. История приобретения (спонтанная покупка в путешествии, подарок близкого человека или отслеживание винтажной модели онлайн) для некоторых важна так же, как и сама одежда. Вот и режиссер любуется не условными перламутровыми пуговицами, а тем спектром эмоций и ассоциаций, который возникает при взгляде на них.
Оригинальное китайское название фильма переводится как «Джунгли Чунцина» и воспроизводит самое популярное сравнение для мегаполиса, а точнее для одного торгового района Гонконга. Лабиринты вещевых и продуктовых рынков, трущобы и неоновые вывески магазинов становятся полноправными персонажами фильма. Город запечатлен на излете своей колониальной зависимости от Великобритании, ведь спустя всего три года после премьеры фильма Гонконг официально вернут Китаю. К тому времени город заполнили приезжие не только из близлежащих стран, но и люди из другого полушария. Голливудские стандарты теснят традиционные представления о красоте, среди китайских наречий звучат песни на английском языке, а паназиатская кухня соперничает с ассортиментом «Макдоналдса». Восток смешался с Западом.
В первой новелле молодой полицейский №223 ловит преступников и болезненно переживает несчастную любовь. Он устанавливает себе точный срок, зарекаясь, что после назначенной даты отпустит мысли о неудавшемся романе. А пока парень каждый день покупает по банке ананасов сроком годности до первого мая. Любопытная деталь — рубашка продавца выполнена в тех же неоновых цветах, что и вывеска его магазинчика. Работа с цветом и отождествление героя со своим делом через одежду проявляется даже в такой небольшой зарисовке. По окончании своего обета полицейский знакомится с женщиной, похожей на американскую актрису Джину Роулендс. Его галстук и ее солнцезащитные очки имеют один и тот же оттенок красного, намекая на кровавую работу обоих. До их встречи она расфасовывала наркотики и добрую половину дня стреляла из пистолета на каблуках, отчего валится с ног от усталости. №223 снимает им комнату в отеле, где незнакомка моментально засыпает. Ему не остается ничего, кроме как уйти, перед этим сняв с нее туфли и оттерев с них засохшие капли крови собственным галстуком.
Молодой человек наведывается в забегаловку «Чунгкингский экспресс», на пороге которой и пересекутся сюжетные линии. Вторая пара складывается из официантки этого заведения и еще одного стража порядка, но уже под номером 663. Как и в предыдущей истории, полицейский переживает расставание, а девушка олицетворяет собой западную культуру. Он бережно хранит забытую бывшей пассией форму бортпроводницы, а она мечтает о солнечном штате в Америке, оглушая посетителей треком «California Dreamin». В этот раз герои сближаются не только за счет цвета, но и благодаря особому типу одежды. Синяя униформа полицейского и стюардессы перекликаются с постельным бельем в его квартире, а влюбленность официантки Фей разрастается вместе с оттенком navy blue в ее гардеробе. Переломным моментом для Фей становится примерка образа с работы бывшей девушки, после чего конкуренция с фантомом отходит на второй план. Одновременно с этим №663 тоже решается на перемены, которые начались со смены строгих рубашек.
Процесс всемирной культурной и экономической интеграции размывает строгие географические рамки. И все же, чтобы принять новое, вместе с дверцами шкафа необходимо шире открыть и свое восприятие.