О коллекции From Russia With Love и свадьбе принца Альберта II
Ковры немецкого дизайнера Яна Ката выставляются на Арт Базеле и Beijing International Design Triennial, Frankfurt Museum of Applied Art и других престижных ярмарках как произведения искусства, украшают бутики Hugo Boss, Salvatore Ferragamo и Tiffany. Среди его проектов — ковровая дорожка для свадьбы принца Альберта, а также оформление особняка Руперта Мердока и других знаменитостей. Все ковры изготавливаются в Непале вручную — из шерсти тибетских овец, тончайшего китайского шелка и нежнейшего кашемира.
При всей любви Яна Ката к Европе и Востоку (самая известная его коллекция носит название Erased Classic и представляет будто стертые классические узоры итальянских настенных драпировок и орнаменты восточных ковров) дизайнера всегда тянула Россия. Любовь к нашей стране у Ката — с самой юности, когда он проехал через нее на Транс-Сибирском экспрессе. В апреле он вновь приехал в Москву — на этот раз для того, чтобы представить свою коллекцию From Russia With Love — крупномасштабные ковры, навеянные традиционными тюменскими и сибирскими узорами, смешанными с орнаментами южных регионов бывших советских республик. Еще больше "русского" коллекция приобрела благодаря фотографиям Сергея Прокудина-Горского, человека, по заказу императора Николая II запечатлевшего самые отдаленные уголки Российской империи. На этих снимках, сделанных трехцветной камерой — жители нашей страны с разложенными перед ними цветастыми коврами.
Мы встретились с Яном за несколько часов до презентации From Russia With Love в Доме Спиридонова, где его ковры впервые открылись взорам московской публики. Сопровождался вечер песней The Beatles Yellow Submarine в исполнении хора настоящих военных моряков, словно сошедших с фотографий Прокудина-Горского, а также очень русским и душевным настроением.
Ян Кат на презентации коллекции From Russia With Love
Ян, вам было около двадцати, когда вы проехали через всю Россию, расскажите, что вы увидели, и что вас особенно впечатлило?
Восемнадцать лет назад мой начальник отправил меня в Монголию — за новыми идеями и техниками, сказав ехать именно на поезде. Это была моя вторая поездка за границу по работе. Приехав в Москву, я абсолютно потерялся и искал станцию, покупал билеты с одной лишь мыслью: "О Боже!" Но я все-таки нашел знаменитый Транс-Сибирский экспресс и целых шесть дней ехал на нем через страну.
Поезд останавливался постоянно — на станциях, в поселках, а также in the middle of nowhere — в местах, совершенно непонятных. Весь поезд был заполнен людьми, занимающимися торговлей между Пекином и Москвой. На протяжении пути я все больше познавал русскую душу. Это было так: сначала вы с соседями по купе сидите и стараетесь не замечать друг друга, а через несколько дней вы становитесь едва ли не лучшими друзьями.
Самые яркие впечатления — переезд через Урал, а также те пожилые дамы, которые проходили по вагонам, продавая борщ, пельмени, блины, фрукты и овощи. Я впитывал эту среду, как губка, она меня очень вдохновляла. Конечно, тогда я еще не знал, что в будущем у меня появится "русская" коллекция.
Как же это произошло?
Эта поездка, безусловно, оказала огромное влияние на серию From Russia With Love. Но в коллекции появились мотивы не только Тюменской области и Сибири, но и южных советских республик, Карабаха, регионов, граничащих с Грузией, Ираном, где ткани также полны цветочных орнаментов. Поэтому второе название коллекции — Disco Go Faram — своего рода отсылка к традиционным техникам тех южных территорий, где мастера давно занимаются ткачеством, создавая ковры для королевских семей Франции и Польши. В переводе с персидского Disco Go Faram означает "заграничные цветы".
А что было потом?
После этой поездки я много путешествовал: был в Индии, а также в Непале, который стал моей второй родиной. И я никогда не задумывался о том, чтобы когда-то вернуться в Россию со всеми идеями и всеми эмоциями, которые тогда захватили меня. Три года назад я наткнулся на книгу, в которой женщина описывала процесс изготовления старинных тюменских ковров. Это очень меня вдохновило и дало дальнейший толчок для развития этих идей. В деревнях еще оставались люди, которые знали эту технику. К моей большой радости скоро выйдет и вторая книга, в которой я заявлен как продолжатель их старинного метода, дополненного новыми идеями. Я получил письмо из Тюмени, в котором мне сообщили об этом, и это для меня — невероятная честь.
Каким был ваш первый проект?
В Индию и Непал я поехал после учебы, и это путешествие заняло у меня почти два года. Я увидел производство своими глазами и научился основам основ. Мои средства были достаточно скромными, я поселился бок о бок с местными жителями, перенимал их культуру, образ жизни, делил с ними пищу и кров. Все это было неслуйчайно, ведь вся моя семья была связана с коврами, правда, не с производством, а с торговлей ими — этим занимались мой отец и дед. Я вырос в этой среде, но никогда не думал, что буду вовлеченным в нее — точно как большинство молодых людей, говорящих, что не станут заниматься той же работой, что и их родители.
К концу поездки у меня оставалось совсем мало денег и я приехал к тому мастеру, который производил и поставлял ковры моей семье. Он предложил поработать с ним, и я согласился, мечтая остаться в Азии и совсем не желая возвращаться в Европу. Там я научился скорее технической стороне производства, а не дизайну ковров, но именно так произошло мое первое соприкосновение с этой индустрией, которая потом захватила меня полностью.
Вы отвечали за ковровую дорожку для свадьбы принца Альберта II. Что именно хотели увидеть на ней члены королевской семьи Монако?
Каждый член королевской семьи хотел добавить свое слово к тому, как должен выглядеть этот ковер к свадьбе принца Альберта II. Прежде дорожка, длина которой составляла 103 метра, должна была быть красной — в соответствии с цветом на гербе княжества Монако. И белоснежный узорчатый орнамент по краям дорожки должен был перекликаться с платьем невесты.
Есть ли каноны, которым вы неотступно следуете при создании ковров?
Прежде всего это качество, будь то ковры, которые производятся вручную традиционным методом завязывания узелков высокой плотностью (от 100 до 450 узелков на квадратный дюйм) или же те, что созданы в технике ручной набивки. Последнюю мы часто используем в работе, вот, посмотрите, например, на этот из коллекции Tagged. *Ян листает каталог, останавливаясь на ковре с восточным мотивом и бесконечно повторяющимися на нем ярко-розовыми надписями Make Rugs Not War*. Эту скульптурно выбитую фразу "Занимайтесь коврами, а не войной" можно считать моим девизом, и неотступным правилом, если хотите.
Ян Кат