10 идей для подписей в инстаграме с модным английским сленгом
Вместе с онлайн-школой английского языка Skyeng подобрали 10 сленговых выражений, которыми можно блеснуть под фотографией — и это будет не кринж
Adapting to a new normal
Adapting to a new normal — так подписала свою фотографию с пикника на лужайке Наталья Водянова, которая ведет инстаграм на двух языках — русском и английском. А вот Мария Шарапова пишет только по-английски — кажется, потому что у нее больше поклонников за пределами России. Если у вас также есть друзья-иностранцы, вы хотите выйти на новую аудиторию, привлечь англоговорящих подписчиков или просто прокачать язык, попробуйте подписывать фотографии по-английски. Здесь — 10 сленговых хуков, чтобы лайки сыпались со всех континентов.
Hit me right in the feels
«Тронуло до глубины души»
или «взяло за душу»
Кто бы мог подумать, что появление слова feels («чувства») вдохновили польские демотиваторы. Геймеры из Польши играли в «Super Mario» и делились своими чувствами к игре в картинках. Подписывали их по-польски с формулой to uczucie... («то чувство, когда...»).
Так образовалось братство, а обсуждение чувств вышло за пределы игры о водопроводчике и за пределы страны. Простой польский парень Вояк поделился с коллегами из Германии рисунком лысого мужчины и пожаловался, что у него нет девушки. Ему ответили картинкой с английской адаптацией фразы to uczucie: I know that feel bro... («Я знаю это чувство, братан...») Вояк стал мемом, а к слову feel добавили окончание -s, и feels превратилось в удобную версию длинного feelings.
Душевное и братское feels понравилось миллениалам, и теперь так говорят все. Hit me right in the feels означает ударить прямо в сердце, снести волной эмоций и задеть душевные струны.
Примеры:
Sigh. This video hit me right in the feels. — «Вздыхаю. Это видео тронуло меня до глубины души».
The nostalgia hit me right in the feels. — «Ностальгия разбередила мне душу».
Big mood
«Настроение» (чаще неважное)
Когда люди начали ассоциировать свое настроение с мемами, появилось сленговое выражение big mood. Mood, то есть настроение, усилили прилагательным big, и получилась идеальная подпись для картинок с грустным котиком, который отражает печальное состояние.
Еще big mood используют, чтобы подчеркнуть атмосферу фотографии. Например, картинка с бокалом вина и дипломной работой в пятничный вечер с подписями big mood или big Friday mood означает состояние, когда сделана большая работа, и это стоит отметить.
Примеры:
This is the most big mood picture ever taken. — «Самая атмосферная фотка в мире».
This sad kitty is a big mood. — «Настроение — этот грустный котик».
Something be like
«Это типично»
Примеры:
Мечта всех изучающих язык: не нужно запоминать формы глагола to be, а можно использовать один вариант для всех подлежащих. Ура, правила можно нарушать! Фраза something be like зародилась в американском гетто — районах, которые не ассоциируются с профессорами филологии. За последние несколько лет она прочно закрепилась в мемах и соцсетях, и ее, как правило, используют для описания чего-то крайне типичного.
Breakfast in the tropics be like... — «Так выглядит типичный завтрак в тропиках».
Russian be like: «Borsch, vodka and tears». — «Типичные русские: борщ, водка и слезы».
Adorbs
«Милота»
Примеры:
Just look at this corgi. Adorbs! — «Делюсь с вами фотками своей корги. Милота!»
Swipe left to see 5 totes adorbs pics of cats. — «Листайте влево, чтобы увидеть 5 фоток кошачьей милоты».
Все просто: сократили слово adorable («очаровательный»), и получилось adorbs. Слово применяют к любой няшке: к корги, котятам, вязаным свитерам, какао с маршмеллоу, добавьте свой вариант.
Еще говорят totes adorbs («полная милота»). Например, про корги в вязаном свитере, пьющем какао с маршмеллоу.
Something is lit
«Огонь»
It’s lit — коронная фраза Трэвиса Скотта и название его трека, и теперь ее используют все. Появилась она, конечно, гораздо раньше: в начале XX века человеку под кайфом говорили you are lit, что примерно значит «подожженный». Дальше значение слова lit эволюционировало, и теперь это «супер», «жара» или «огонь».
Stay lit — еще одно полезное выражение со словом lit, которое стоит знать. Так поддержала своих подписчиков Майли Сайрус во время пандемии: будьте живы, здоровы, и пусть над вами сияет солнце, как на Мадагаскаре.
Примеры:
Tonight it’s lit, there’s gonna be a party. — «Сегодня будет жарко, будет вечеринка».
This new Netflix series is lit. — «Новый сериал на „Нетфликсе“ — огонь».
Good vibes
«Волны позитива»
или «хорошие вибрации»
Все началось с астрологии — там впервые заговорили о good vibrations, которые вызывают позитивную энергию. Потом о вибрациях спели The Beach Boys, и понеслось. Хиппи сократили vibrations до удобного vibes, позитив подхватил нью-эйдж.
Теперь good vibes — это популярное словосочетание в интернете и маркетинге. Good vibes можно send («отправить») и get («получить») или просто о них сообщить: it’s good vibes. Еще говорят good vibes only — тут только позитив, хейтерам вход запрещен. Фразу подхватили пользователи тиндера, там это означает отношения без выноса мозга с приятным в общении человеком.
Примеры:
I’m getting good vibes about this stream. — «У меня хорошее предчувствие по поводу этого стрима».
Here I bring coolness and good vibes to my followers. —
«Я несу крутоту и позитив своим подписчикам».
[Something] slaps
«[Что-то] очень круто, четко, прошибает»
Примеры:
I’m addicted to this new album. Every track slaps different. —
«Я подсел на этот новый альбом. Каждый трек вставляет
по-разному».
Seeing yourself become a better version of yourself slaps so hard.
It’s so scary but amazing at the same time. — «Наблюдать, как становишься лучшей версией себя, — это круто. Очень страшно, но в то же время удивительно».
Вообще-то slap — это пощечина. Как такое неприятное рукоприкладство превратилось во что-то крутое и четкое? Так же, как и hit («удар») стал хитом, а jam («джем», «давка») — любимой песней или импровизацией музыкантов. Все дело в ассоциациях.
Слово slap в значении «круто» сначала тоже использовали в музыке — в выражении this song slaps so hard, то есть «эта песня сильно цепляет». Видимо, пощечине приписали будоражащий эффект, и его применили к классной музыке. Мы против пощечин, но за классные песни. Далее фраза something slaps из музыки перекочевала в общий английский, и теперь ее применяют к чему угодно: четким играм, крутым лайфстримам, офигенным фотографиям.
On fleek
«По красоте, просто отпад»
Тот случай, когда сленговое слово придумал один конкретный человек, и это не знаменитость, а обычная девочка-подросток из Чикаго по имени Кайла (ее настоящее имя Пичис Монро). Ей круто выщипали брови, и она записала видео с фразой eyebrows on fleek, которая стало вирусной. Сленг использовали Ариана Гранде и Ким Кардашьян, и все полюбили Кайлу и фразу on fleek.
On fleek бывают брови, макияж, прическа, стиль, одежда — все, что связано с модой и красотой. Некоторые считают on fleek низкокультурной фразой — видимо, они никогда не делали жарких селфи с идеальной укладкой. В последнее время on fleek все чаще заменяют зачетным on point: смысл одинаковый, можно говорить и так и так.
Примеры:
My hair’s on fleek as always. — «Моя прическа просто отпад, как и всегда».
My outfit is on point. — «У меня зачетный наряд».
New normal
«Новая норма»
Превратить себя в картошку или огурец на встрече в зуме, устраивать пикники на балконе и носить маску — it’s the new normal. Наталья Водянова на фото расстелила пледик на лужайке и греется на солнце. Подпись — adapting to the new normal, то есть она привыкает к новой норме. Само выражение в активном ходу уже года четыре, но очередной всплеск популярности оно набирает после событий, которые меняют общество. Кстати, «новую норму» находили в статьях, вышедших после Первой мировой войны, и в книге, посвященной жизни после 9.11 — «The New Normal: Living a Fear-Free Life in a Fear-Driven World» («Новая норма: бесстрашная жизнь в мире, движимом страхом»).
Теперь мир столкнулся с пандемией, и у #newnormal миллион упоминаний в инстаграме. Что дальше? Роботы работают за людей — it’s the new normal, все улетели на Марс — it’s the new normal.
Примеры:
Working remotely is my new normal. — «Удаленная работа — это моя новая норма».
How do you feel about the “new normal”? — «Что думаешь насчет “новой нормы”»?
Cringey
«Кринжовый»
Примеры:
I made my first TikTok and it’s kind of cringey but would anyone wanna watch it? — «Я снял свой первый TikTok, и он немного кринжовый, но, может, кто-то хочет взглянуть?»
Me: *Goes through my old Instagram posts*
Me: Damn I’m cringey.
Я: *Смотрю свои старые посты в инстаграме*
Я: Черт, я кринжовый.
Наверное, вы это слово уже слышали, и оно точно пригодится в эпоху, когда видео из TikTok проникают в инстаграм. Прилагательное cringey образовалось от глагола cringe («испытывать неловкое чувство и желание сжаться из-за чего-то стыдного»).
Увидеть в детстве, как целуются родители? Кринжи.
Бонус
Что написать в подписи к профилю
А вот этого вы, возможно, не знали: теперь окончание -fluencer из слова influencer добавляют к любому виду деятельности: bookfluencer (если пишете о книгах), fitfluencer (если ведете спортивный образ жизни), petfluencer (если рассказываете о жизни своего питомца).
Но можно написать, как это сделала Дженнифер Энистон, My friends call me Jen c отсылкой к любимому сериалу. Фраза подойдет тем, у кого есть классный никнейм или короткая версия имени.